Maybe somebody wants to listen in Russian language Chapter 7 of “Crime and Punishment”. This is the web-page where I posted the audio in 2017.
Maybe somebody wants to listen in Russian language Chapter 7 of “Crime and Punishment”. This is the web-page where I posted the audio in 2017.
Busy. Busy. Busy. Jokes are coming. In a public library where I am now – no Cyrillic. I came here, into my Posts, with a nice joke in Russian, and then I realized, that there’s no Cyrillic here.
See you later!
January 9, 2019. AZ, USA
I have a few books that I authored – at home. They are for sale.
Mostly they are 1st editions of my books that have my previous last name on them, so the author will look like “Zoia Sproesser”. In 2014 I divorced Sproesser and took back my maiden name – Eliseyeva. After December 2014 I re-published a few of my books with “Zoia Eliseyeva” as author on them. However, I did not republish all of my books, that are about 20 by now, so a reader can find my books with the both last names online. I tried to discontinue the 1st edition with “Zoia Sproesser” on it for those titles which I republished as Zoia Eliseyeva.
At home I do have a few books of the 1st editions, like “Chekhov and Goncharov – Russian-English”, or “Moidodir – Russian-English”, or The Masque of Red Death – 5 languages (Eng-Ger-Fre-Spa-Rus). Actually, “The Masque…” I created already after December 2014, so the name on it can only be Zoia Eliseyeva.
I will edit this article to enclose the list of my books on sale with prices. I just wanted to let the visitor of my site know that I do not have drastic* measures with customers like Amazon does. If you order my book, I will just send it to you from a local post-office with the shipping charge as $3.00. It is hard to tell exact shipping charge until one is at a post office with that book, however, for one book it is unlikely will be higher than that.
I will start the list with the book that I have mentioned.
LIST of my books for sale:
Attention, visitors! My List will be adding, as I have time. I just started here with my first book. (Jan. 3 2019) The list will go from down to up. You will always see the last post on the top, and the very first you will find on the bottom.
by Zoia Eliseyeva (Author)
The five languages book “The Masque of the Red Death” is devoted to Edgar Poe’s story – a rich multilingual reading and studying experience! It is recommended for students, professors, and all people (adults or teenagers), who are interested in the presented languages: English, German, French, Spanish, and Russian. The languages belong to three different language groups: Germanic, Romance, Slavic. The comparison of the translations will bring to a reader an incomparable experience of language study while enjoying reading the complete text story by the brilliant unique American author. Take it with you on an uninhabited island! Your life will be more entertaining than that of the Robinson Crusoe, because it will take you a long time to figure out the five languages, unless you have already devoted significant time and effort to each of the five. For the convenience of the reader who wants to concentrate on just one language, each of the 5 translations is also reproduced, at the back of the book, in an uninterrupted text format. The book also has some entertaining multilingual comparative vocabulary exercises with the answers – across the five languages. Zoia Eliseyeva (Sproesser, Burkhart by marriages) has been writing since 1996, and her multilingual books (over 20) have been contributing to the language study in USA, Russia, and around the world for quite a few years. Zoia has Master’s Degree in Education and has been appreciated by her students of English, Russian, and Spanish languages in Europe, USA, and Mexico.
ISBN-13: 978-1544155128 ISBN-10: 1544155123
Price: $11.00 – includes Shipping/Handling, Ships from Arizona or California.
Link above is the link to Kindle Edition Price $5.79 2nd Ed. 2015 (Extended: 83 pages – Kindle edition, and 162 pages the same edition in paperback) by Z.Eliseyeva.
Here I have a rhetorical question: Why is the Kindle edition 2 times shorter in number of pages than a paperback? Because they “crumple” all the text? In that case, this parallel text may not lay out well in e-format, unless e-format pages are 2 times longer/bigger in size. The whole idea of English and Russian parallel text of this book is to see simultaneously English paragraph and the corresponding to it Russian paragraph.
I am very sorry for the formatting of this text – it is uncontrollable! I try to click Block, I try to click Document and the pasted text is not possible to format better. WordPress obviously thinks that a simple mortal teacher has to be a computer engineer familiar with HTML formatting. I once had a textbook of HTML language in my hands, and I assure you it was far from enjoyable reading. I fell into boredom on the second huge page of that textbook and stopped reading. One cannot make himself or herself learn that one finds boring to death. That’s for sure. January 6, 2019. Yours truly, ZE PS I cannot even put “Yours truly” on a new line! If I try to make such a brave step – I am being immediately kicked out of this strange red brick color I have chosen for this paragraph. 😀 С улыбкой по жизни! 😀
RUSSIAN – ENGLISH DUAL-LANGUAGE BOOK of TWO
RUSSIAN CLASSICS: CHEKHOV and GONCHAROV:
Enjoy Reading Russian Classical Literature
(Russian and English Edition) with Page-for-Page
English Translation Bilingual Edition by Zoia Sproesser
Paperback: 56 pages
Publisher: CreateSpace Independent Publishing Platform; Bilingual edition (July 14, 2010)
Language: Russian, English
ISBN-10: 1453683291 ISBN-13: 978-1453683293
Product Dimensions: 5 x 0.1 x 8 inches
Price: $9.00 (shipping/packing included)
Price, Shipping/Handling, Payment Explained
The price includes a partial self-cost of the book from Publishing company plus Shipping/Handling. Compare: Amazon just (Jan. 3 2019) charged $11.28 the buyer of this book, of which $6.08 belongs to me. So, Amazon earns 5 dollars on the book, while I, the author, hardly 1 dollar (I bought my books from the Publisher first, then yesterday I sent it myself to that buyer; Amazon did only advertising in this case just charging me (the seller through AmazonSeller the big fees – about 4.25 for this particular book). With $9.00 directly to me from a buyer I will earn about 3 dollars for my own book, which, by the way does not make much sense, because the self-cost of the book – to order from a publisher – is higher than that. Well, I have the books, that I ordered a while ago, so I want to sell those. After that – we will see what happens. We can plan many things, but life (or Amazon) plans for us something else that we do not expect.
If you want to send the book as a present, I also can sign it.
The steps How to Make Payment for the book:
1. Email to email@example.com the name of the book and the shipping address where I should send the book.
2. Send money to PayPal that is connected to the same email
3. PayPal** will notify me about the payment.
4. As soon as I have your payment, I will send you the book during 1 business day (should not fall on holiday when post-offices are closed), and notify you about the shipment emailing to the email address from which you connected me about the book. The book ships from AZ or CA – within USA. No deliveries outside USA, sorry!
It is a short, convenient to read compilation of the text extracts of the two of the Russian greatest classical writers of the second half of the 19th century: Anton Pavlovich Chekhov and Ivan Alexandrovich Goncharov. In this (the 1st) volume there is Chekhov’s short story “Stout and Thin” with the author’s (Zoia Sproesser’s- mine) translation into English, and also, an extract –
the very beginning – of Goncharov’s masterpiece, the novel “Oblomov”, with the translation made in the 1950ties in England by a professional literary translator. The book is a dual language
book. When readers opens the two pages, they will see on the left page side Russian original text, and on the right page side
its English translation. The author, a bilingual educator, who lives and works in California, USA, a native Russian speaker, when formatting the book, was trying to match the Russian to their English matching paragraphs, as best as shecould. Also, the pages of Russian and English are kept strictly in match so the translation
text would never overrun to the next page where a new paragraph/page starts. The book is an excellent tool for those who studies RUSSIAN, and for ENGLISH readers who are interested in having
closer look at the Russian original of the two uniquely talented
and profound classical writers. The book is supplied by author’s comments and some Russian language/culture explanations.
Sorry for formatting! (That’s the WordPress proud, as they say, creation) – I try here my best. Maybe I will figure it out eventually. Obviously, WordPress does not make it overly customer friendly! I am an educator of languages, not a computer engineer. I do not know HTML language how to change the code of the block so that my formatting go easier for the eye of a reader.
Or, yesterday I tried to insert the college logo into my Outlook email signature, and I was not able to! I read online some murky technical explanations, and was not able to figure it out. A computer engineer advised me to Google it. So here we are!
Figuring all it by ourselves. Thank you, Google, for the info!
Thank you, thank you! Without you, Google, I would be quite informationless. And you do not charge my credit cards without my permission like Amazon does. And you do not ignore author’s concern when an author is trying to speak to you. And you don’t treat intellectual property of other people as your own.
By the way, in about year 2003 or 2004 a PhD professor in Fullerton University (or maybe it was San Bernardino? I studied in both) strictly said to us, Master Degree students: “Do not research Google for your reference! The grade for your research paper will be lowered if I notice that. Research only academic journals!” Well, well, I guess that professor uses Google now, in 2019 (I can’t believe this digit of a year already!) for her research! 😀
And, since I am here on a Google note, I want to add, that one cannot compare the quality of Google translation in the beginning of 2000s with the current quality of Google translation from language to the other foreign language. Even the pronunciation is made by a native speaker of that language. No matter that it sounds a bit electronic, like a robot sometimes, however we cannot go without mentioning great improvement in that area. How many people Google helped!
**Improvement of Amazon (written on May 18, 2019)
Lately I have noticed a few improved features on Amazon compared to those faults that I described here 3 months ago below this note, marked with one asterisk.
What has improved?
* drastic measures of Amazon (written on January 3, 2019):
** PayPal – I have been with PayPal for 8 or more years. Never anything bad has happened from PayPal. They do charge a fee. If you send me 9 dollars, they will probably charge a few cents fee. Not 4 dollars as Amazon does! By experience I can say that PayPal is the company we can trust with transferring money.
Other Methods of Payment:
Sorry, I cannot accept direct credit card payments*** at this time. PayPal will process your credit card. You need to do it from PayPal.
There was one more money transferring company. When I find it in my files, I will reconnect with it, and post the information here about that second choice of the method of payment for books.
*** credit card payments: I know this will sound funny (in the both meanings of this definition), but I did have very bad experiences with credit card payment processing machine companies; one of them was First Data ( to remember that exact name I need to look it up in my own UTube “zoiacalifornia” where I was posting my fight with them). They were trying to continuously charge a monthly fee my small fashion store business in CA, that I closed in one year. The fight I had in Feb to May 2014! You see, with me, when bad things are over, my brain has a protective reaction: it blocks all of them from easy reach. That was the bad experience fighting that monster who lives out of deception (by their small print agreements) of small businesses. I had many complainers contacting me on my UTube posts about that fight. We, regular people, who sometimes use services of Amazon and First Data have to learn our lessons a hard way, and then we want to stay away from such traumatic, worrysome, time consuming, and health consuming experiences. Huge corporations lived, live, and will live. We, on the other hand, just need to survive through them.
You may be able to find my books on Kindle by introducing the title into the search. The Kindle price is always much lower than a physical book’s price.
This book’s Kindle Price is $3.99. For some reason Amazon does not link this Kindle edition to the paperback advertising.
However, a reader who uses e-devices of all kinds and screen sizes has to keep in mind the particulars of this book. Because of them, maybe it will not open very well on any device. What are this book’s particulars or features? The format is 5×8 inches. The text takes the whole page – Russian on left side page when you open the book, the English translation is on the right side of the 2 opened pages. It is convenient ton read a physical book like this, however on a small electronic device like Android cell phone Samsung Note 7 the page sized 5×8 will not fit, so your reading of this parallel text will be disturbed by these pieces of the Russian and English pages that appear on that small screen. If you are on a big screen desktop PC, the big chance is that you can read this Kindle edition very well, since the pages will open in their full size.
This is my first book, created when we did not have many small e-devices. Later, in 2014 and after, I started formatting my parallel texts in paragraphs, so that they follow each other, instead of being on the side of each other.
January 2, 2019
ENGLISH-RUSSIAN Joke of the Day
Postpartum traveling depression -(depression after you came back home from traveling).
Депрессия после путешествия – по аналогии с Postpartum – депрессией матери после родов.
Happy New Year on the first day of 2019!
Today, on January 1, 2019, I wish to everybody excellent health and joyful mood! I also wish successful business to those who work, easy and fruitful studies for students, and also, I wish that all your dreams and wishes for this year come true this year!
There are about 10 million of Armenians and 7 million of Bulgarians in the world.
I just have had a nice Armenian female student in my class, Loucine. She is from Syria. A few years ago I had a small business for a year. The owner of the neighboring business was a very nice Bulgarian man.
These two good people inspired me to create these two videos in commemoration of their cultures.
Today, December 28, 2018, I cleaned the first trash from the site.
This is a personal site of an educator. No solicitations, please.
Thank you and Happy New Year!
El libro trilingüe – ruso, inglés, español: el cuento completo del clásico ruso A.P. Chekhov “La dama del perrito”, algunas notas culturales (de cultura rusa) sobre del texto, y la comparación de los rasgos de gramática de tres idiomas (la comparación es en inglés).Cada página del cuento tiene un párrafo del texto en tres idiomas. Es muy conveniente para comparar los idiomas.
The trilingual book – RUS-ENG-SPAN – presents the complete classical story by A.P. Chekhov “The lady with the dog” about love in extra-marital affair. Each page has a paragraph of the story in 3 languages. The book has some cultural notes, and the Supplement in the end of the book gives the comparison of the basic grammatical features of the three languages, as well as the difficulties for students of these languages.
Книга представляет трёх-язычную версию полного рассказа А.П. Чехова “Дама с собачкой”. На каждой странице один параграф текста на трёх языках – русском, английском и испанском. Очень удобно для тех русских, кто изучает англ. и исп. В конце книги обсуждаются грамматики этих трёх языков в сравнении и характерные трудности студентов, изучающих эти языки. Я – русская, преподаю английский в Калифорнии испаноязычному населению почти 15 лет. Испанский изучала здесь (уже 9 лет). Переводы не мои. Я просто составила их вместе, обсудила некоторые моменты Чеховского текста в примечании, и потом сравнила грамматику трех языков, принадлежащих к трем различным языковым группам (славянской, германской, романской).